<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bishop &#8211; CCEBA</title>
	<atom:link href="https://v4.cceba.org.ar/etiqueta/bishop/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://v4.cceba.org.ar</link>
	<description>Sitio web CCEBA año 2017</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Aug 2016 16:37:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://v4.cceba.org.ar/wp-content/uploads/2017/06/submarca-cc-buenos-aires-60x60.jpg</url>
	<title>Bishop &#8211; CCEBA</title>
	<link>https://v4.cceba.org.ar</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Laura Crespi habla de un poema de Elizabeth Bishop</title>
		<link>https://v4.cceba.org.ar/laura-crespi-elizabeth-bishop/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ccebaSJ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jul 2016 13:19:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poetas leen poesía]]></category>
		<category><![CDATA[Bishop]]></category>
		<category><![CDATA[poesia]]></category>
		<category><![CDATA[poeta]]></category>
		<guid isPermaLink="false">/?p=6163</guid>

					<description><![CDATA[En la sala de espera]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>En la sala de espera </strong></p>
<p><strong> </strong>En Worcester, Massachusetts</p>
<p>acompañé a la tía Consuelo</p>
<p>a su cita con el dentista</p>
<p>y me senté para esperarla</p>
<p>en la sala de espera.</p>
<p>Era invierno.</p>
<p>Oscureció temprano.</p>
<p>La sala de espera</p>
<p>estaba llena de gente grande,</p>
<p>botas impermeables y sobretodos,</p>
<p>lámparas y revistas.</p>
<p>Mi tía estuvo adentro,</p>
<p>me pareció, mucho tiempo,</p>
<p>y mientras esperaba leía</p>
<p>una <em>Nacional Geographic</em></p>
<p>(sabía leer) y cuidadosamente</p>
<p>estudiaba las fotos:</p>
<p>el interior de un volcán,</p>
<p>negro, lleno de cenizas;</p>
<p>que luego se desbordaba</p>
<p>en arroyos de fuego.</p>
<p>Osa y Martin Johnson</p>
<p>vestidos con pantalones de montar,</p>
<p>botas con cordones y cascos.</p>
<p>Un hombre muerto colgando de un poste</p>
<p>–“Cerdo largo”, decía el epígrafe.</p>
<p>Bebés con cabezas puntiagudas</p>
<p>envueltas con cuerdas;</p>
<p>mujeres negras y desnudas</p>
<p>de cuellos  enroscados con alambre</p>
<p>como los cuellos de las bombitas de luz.</p>
<p>Sus tetas eran horribles.</p>
<p>La leí entera. Era muy tímida</p>
<p>como para detenerme.</p>
<p>Y después miré la tapa:</p>
<p>los márgenes amarillos, la fecha.</p>
<p>De repente, desde adentro,</p>
<p>escuché un <em>ay!</em> de dolor</p>
<p>–la voz de tía Consuelo–</p>
<p>no muy fuerte ni muy largo.</p>
<p>No me sorprendió para nada;</p>
<p>ya sabía que era una mujer</p>
<p>tímida y tonta.</p>
<p>Podría haberme sentido avergonzada,</p>
<p>pero no fue así. Lo que sí me sorprendió</p>
<p>fue que en realidad era yo:</p>
<p>mi voz, mi boca.</p>
<p>Casi sin pensarlo</p>
<p>yo era mi tía boba,</p>
<p>yo –las dos– estábamos cayendo, cayendo,</p>
<p>nuestros ojos pegados a la tapa</p>
<p>de la <em>National Geographic</em>,</p>
<p>Febrero, 1918.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Me dije a mí misma: en tres días</p>
<p>vas a tener siete años.</p>
<p>Lo decía para detener</p>
<p>la sensación de estar cayendo</p>
<p>del mundo redondo y girando</p>
<p>en un espacio frío y negro azulado.</p>
<p>Pero sentí: vos sos un <em>yo</em>,</p>
<p>sos una <em>Elizabeth</em>,</p>
<p>sos una de <em>ellos.</em></p>
<p>¿<em>Por qué</em> tendrías que ser una también?</p>
<p>Apenas me atreví a mirar</p>
<p>para ver qué era lo que yo era.</p>
<p>Eché una ojeada</p>
<p>–no podía mirar más arriba–</p>
<p>a las rodillas grises,</p>
<p>pantalones, camisas y botas</p>
<p>y diferentes pares de manos</p>
<p>que estaban bajo las lámparas.</p>
<p>Sabía que nada más extraño</p>
<p>me había pasado nunca, que nada</p>
<p>más raro iba a sucederme jamás.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>¿Por qué yo sería mi tía</p>
<p>o yo, o cualquier otro?</p>
<p>¿Qué similitudes</p>
<p>botas, manos, la voz familiar</p>
<p>que sentí en la garganta, o incluso</p>
<p>la <em>Nacional Geographic</em></p>
<p>y esas horribles tetas colgantes,</p>
<p>nos sostenían unidos</p>
<p>o hacían de nosotros sólo uno?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Qué –no sabía ninguna palabra</p>
<p>para expresarlo– qué “absurdo”…</p>
<p>¿Cómo es que yo estaba acá,</p>
<p>como ellos, y escuché</p>
<p>ese grito de dolor que podría haber sido</p>
<p>más fuerte y peor pero no lo fue?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La sala de espera estaba muy iluminada</p>
<p>y hacía mucho calor. Se deslizaba</p>
<p>bajo una ola enorme y negra,</p>
<p>otra y otra más.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Después volví al mismo lugar.</p>
<p>Estábamos en guerra. Afuera,</p>
<p>en Worcester, Massachusetts,</p>
<p>era de noche, había nieve derretida</p>
<p>y hacía frío y todavía era el cinco</p>
<p>de febrero de 1918.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em> Sobre </em>En la sala de espera<em> dice Laura Crespi</em>:</p>
<p>Este poema de Elizabeth Bishop (Worcester, Massachusetts, 1911-Boston, 1979) pertenece al libro <em>Geography III</em>, de 1976. Poeta de la exactitud, de la claridad y de la precisión descriptiva, sus poemas son viajes, paisajes, naturaleza, y escenarios marinos de una geografía quieta, donde se desplaza la mirada con un acervo interior: caudal y colección de un fluido humorístico e intelectual, que convierte siempre a la imagen en una especulación del mundo interno, una pregunta que se hace una nena de siete años: <em>¿Por qué yo sería yo, o cualquier otro? ¿Cómo es que yo estaba acá, como ellos…?</em></p>
<p>En este poema, la descripción se convierte en una cautelosa indagación de sí misma proyectada en la infancia. Esa mirada infantil y tan lúcida que registra y examina la <em>National Geographic</em>, y todo a su alrededor en la sala de espera, bajo las lámparas y a la altura de sus ojos, retiene en el instante de ese grito de su tía –o de ella misma– una especie de primera dilucidación sobre su ser, su identidad de niña que vive en este mundo “cayendo, cayendo”.</p>
<p>Se habla a sí misma: “en tres días vas a cumplir siete años”, y percibe el absurdo de toda una realidad y un mundo que la contiene pero que también ella prefigura, compone e imagina entre las fotos de la revista: el personaje casi ridículo de su tía, los fragmentos de los pantalones, manos y botas del resto de los pacientes esperando en la sala, las imágenes de la<em> National Geographic</em> como un mundo desconocido, una realidad distinta.</p>
<p>Se trata entonces de un instante de retraimiento con respecto a la realidad, experimentado por primera vez, y es el recuerdo de ese instante en la infancia, como a casi todas las personas alguna vez nos ha sucedido de alguna u otra manera en la nuestra: súbitamente percibir una distancia con respecto a todo, donde el pensamiento y una forma nueva de conocimiento nos sorprende con una pregunta y una duda sobre todo lo que es y sobre lo que cada uno es con respecto a todo lo demás y a todos los demás, en un vértigo absoluto de la percepción: “Pero sentí: vos sos un <em>yo</em>,/sos una <em>Elizabeth</em>,/sos una de <em>ellos./</em>¿<em>Por qué</em> tendrías que ser una también?/Apenas me atreví a mirar para ver qué era lo que yo era.” Y finalmente el cierre perfecto del poema con el dato exacto de esa realidad: el afuera, la noche, la guerra, el frío, la nieve derretida, el cinco de febrero, Worcester, Massachusetts, 1918.</p>
<p>El genio imaginativo de Bishop nos proyecta en este poema hacia esa labor perpetua que es la observación del mundo a nuestro alrededor y del mundo que “es” en nuestro interior, desde el gesto infantil más puro que se da en la sorpresa y en la capacidad de asombro, junto a la capacidad de retener lo percibido y de poder registrar en un poema ese vértigo de la existencia.</p>
<p><strong> </strong><strong>Laura Crespi</strong> (San Fernando, 1973). Publicó poesía: <em>Días de besos </em>(2006)<em>, Una onda magnética</em> (2008)<em>, Árboles alineados</em> (2010)<em>, La vida interior </em>(2010/2011)<em>, Invisible vanidad</em> (antología, 2010), <em>Primavera</em> (Blanco Móvil Poético, 2014)<em> Otoño</em> (BMP, 2016) y el ensayo <em>Un blanco móvil. Filosofía, literatura y metáfora</em> (2009). Es Licenciada en Filosofía por la UBA, donde da clases. Edita las plaquetas <em>Cuadernos de Traducción</em> donde  publicó este poema, entre otros de Elizabeth Bishop, con un posfacio de Marianne Moore y bajo el título, <em>Pequeño ejercicio</em>. También tradujo a Wallace Stevens: <em>Dos cartas</em>, <em>Colores</em> y <em>Esta enorme falta de elegancia</em>, y el libro objeto <em>Poetas japonesas</em>, edición anotada que reúne poetas del siglo VII hasta la actualidad, basado en las versiones de Kenneth Rexroth e Ikuko Atsumi. En 2014 edita su primer disco solista <em>Claridad, claridad</em> bajo el sello independiente BLANCO MÓVIL DISCOS, y en 2016 reúne sus canciones infantiles en un segundo disco titulado CHILDREN’S CORNER, que es un proyecto de poesía, música y diseño visual para niñas y niños de todas las edades.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
