{"id":4700,"date":"2015-11-06T17:18:19","date_gmt":"2015-11-06T17:18:19","guid":{"rendered":"\/?p=4700"},"modified":"2015-11-09T15:01:24","modified_gmt":"2015-11-09T15:01:24","slug":"laura-petrecca-lee-un-poema-de-mariane-moore","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/laura-petrecca-lee-un-poema-de-mariane-moore\/","title":{"rendered":"Laura Petrecca habla de un poema de Marianne Moore"},"content":{"rendered":"

Cuando compro cuadros<\/strong>
\no lo que es m\u00e1s exacto
\ncuando miro aquello de lo que puedo pensarme como la due\u00f1a imaginaria,
\nme detengo en lo que me dar\u00eda placer en un momento cualquiera:
\nla s\u00e1tira de la curiosidad en la que ya no se discierne
\nm\u00e1s que la intensidad del entorno;
\no justamente lo contrario, el viejo objeto, la caja de sombreros medieval decorada,
\ndonde hay sabuesos cuyas cinturas se van afinando como la cintura de un reloj de arena
\ny ciervos y p\u00e1jaros y personas sentadas;
\npuede ser solo un cuadrado en el piso; la biograf\u00eda literal quiz\u00e1s,
\nen letras separadas sobre un espacio extendido como un pergamino;
\nun alcaucil en seis variedades de azul; un jerogl\u00edfico en tres partes delgado como las patas de un p\u00e1jaro;
\nel cerco de plata que protege la tumba de Ad\u00e1n, o Miguel tomando a Ad\u00e1n por la mu\u00f1eca.
\nUn \u00e9nfasis intelectual demasiado severo sobre esto o aquello desv\u00eda del propio placer.
\nNo debe desear desarmar nada, tampoco el triunfo aceptado puede ser honrado f\u00e1cilmente,
\naquel que es grande porque otra cosa es peque\u00f1a
\nSe reduce a esto: de cualquier forma que sea,
\ndebe ser \u00a8 iluminado por miradas puestas en la vida de la cosas\u00a8;
\ndebe reconocer las fuerzas espirituales que lo crearon.<\/p>\n

Traducci\u00f3n de Laura Petrecca<\/em><\/p>\n

When I Buy Pictures <\/strong>
\nor what is closer to the truth,
\nwhen I look at that of which I may regard myself as the imaginary possessor,
\nI fix upon what would give me pleasure in my average moments:
\nthe satire upon curiousity in which no more is discernible
\nthan the intensity of the mood;
\nor quite the opposite\u2014the old thing, the medieval decorated hat-box,
\nin which there are hounds with waists diminishing like the waist of the hour-glass,
\nand deer and birds and seated people;
\nit may be no more than a square of parquetry; the literal biography perhaps,
\nin letters standing well apart upon a parchment-like expanse;
\nan artichoke in six varieties of blue; the snipe-legged hieroglyphic in three parts;
\nthe silver fence protecting Adam\u2019s grave, or Michael taking Adam by the wrist.
\nToo stern an intellectual emphasis upon this quality or that detracts from one\u2019s enjoyment.
\nIt must not wish to disarm anything; nor may the approved triumph easily be honored\u2014
\nthat which is great because something else is small.
\nIt comes to this: of whatever sort it is,
\nit must be \u201clit with piercing glances into the life of things\u201d;
\nit must acknowledge the spiritual forces which have made it.<\/p>\n

Sobre Cuando compro cuadros<\/em> dice Laura Petrecca:<\/strong><\/p>\n

Me gusta mucho este poema de Marianne Moore. Trae una idea compleja de precisar que es la de la percepci\u00f3n y la emoci\u00f3n frente a una imagen, frente a algo que nos conmueve o nos atrae. En cada lectura aparece algo nuevo, un sentido que es dif\u00edcil\u00a0\u00a0de hacer coexistir con otros para lograr sentido, que es original y dispar, como las im\u00e1genes de\u00a0las cinturas de los sabuesos o\u00a0el reloj de arena. Y, sin embargo, quiz\u00e1s sea,\u00a0como el mismo texto propone, en el deseo de que haya algo, en ese tratar de comprender, en el poseer o en racionalizar como poseer, que se pierde.<\/strong><\/p>\n

Laura Petrecca<\/strong> ( Buenos Aires, 1985). Public\u00f3 los libros de poemas \u00a8Pens\u00f3 que ya lo sab\u00eda\u00a8 (Huesos de Jibia, Buenos Aires, 2008), \u00a8Los barcos vuelven\u00a8( La propia cartonera, Montevideo, 2010),\u00a8Cuento para una persona\u00a8 ( Entrop\u00eda, Buenos Aires, 2014) y en coautor\u00eda con Christian Anwandter, \u00a8Aqu\u00ed viv\u00eda yo\u00a8 (27 Pulqui, Buenos Aires, 2015).<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Cuando compro cuadros<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":4705,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[286],"tags":[],"class_list":["post-4700","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-poetas-leen-poesia","h-entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4700"}],"collection":[{"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4700"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4700\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4705"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4700"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4700"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/v4.cceba.org.ar\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4700"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}